V úterý byla výstava prezentována ve štrasburském sídle Evropského parlamentu. S připomenutím, že již v srpnu, u příležitosti počátku předsednictví České republiky v Radě Evropské unie, byla tato výstava představena v Bruselu.

Výstava o 12 panelech byla v sídle Evropského parlamentu k vidění právě do čtvrtka. Nyní je opět k dispozici Stálému zastoupení České republiky při Evropské unii v Bruselu. V angličtině představuje nejen historii slova robot, jež vzešlo z nápadů bratří Čapků a rozšířilo se po celém světě, ale současně klade důraz na to, že čeští umělci a vědci měli a mají co nabídnout světu jak před sto lety, tak i dnes. Českou stopu lze vysledovat od pojmenování robota až po rozvíjení robotizace s navazující umělou inteligencí.

Hejtmanka Petra Pecková (STAN), jež při představení výstavy ve Štrasburku promluvila, vyzdvihla rovněž odkaz samotného Karla Čapka pro dnešní dobu. Jako zastánce pravdy, bojovníka se lží a fanatismem všech politických zabarvení. „Leckdy únavné novinářské práci se věnoval i dávno poté, kdy byl finančně zajištěn světovým úspěchem svých her, románů, povídek a cestopisů,“ zdůraznila Pecková. Přičemž boj s tím, co považoval za špatné – a historie dala jeho úsudku za pravdu – považoval za svoji občanskou povinnost.

Odkaz velkého umělce, čestného člověka a bytostného humanisty Čapka pro současnost zdůraznil rovněž europoslanec Ondřej Kovařík (za ANO), hostitel putovní výstavy na půdě Evropského parlamentu ve Štrasburku. Nadčasové hodnoty spjaté s Čapkovým jménem vyzdvihl také velvyslanec České republiky při Radě Evropy Petr Válek. Připomněl současně, že výstava vzniklá na Příbramsku byla již od července představována na různých místech Bruselu.

Vytvořil ji ředitel Památníku Karla Čapka ve Staré Huti u Dobříše Zdeněk Vacek. Ten promluvil i ve Štrasburku – a mimo jiné tam s velkým ohlasem představil stoletý unikát: historicky první knižní vydání hry R.U.R. z listopadu 1920, odkud slovo robot vyrazilo opanovat svět. Ve Štrasburku současně došlo i na neformální křest knižní novinky – publikace Památníku Karla Čapka nazvané Josef Čapek – Za bratrem Karlem, která má podtitul Výbor z Básní z koncentračního tábora. Jde o vůbec první překlad těchto veršů do angličtiny.